Hey!
I’m telling you a story and today I’ll tell you a story of my grandpa.
He was a teenager when the world war 2 ended. He told me about the war all the time, so today I’ll talk about it.
今日は祖父がわたしにいつも話してくれた戦争の話をします。
WW2 War story – true story of my grandpa
387,000 deaths were confirmed, while death tolls unknown in 15 cities.
戦争が終わる数ヶ月前のことでした。
私は軍用機を製造する工場で学徒として働いている、10代の若者でした。
It was some months ago before ending the war. I was a teenager who was a student working at the factory manufacturing military aircrafts.
春の風の吹く日のことでした。
It was the day when the spring wind was blowing.
ある日、朝起きると、私はとっても不思議なことに気が付きました。
One day, when I woke up, I noticed something very wired ..
なぜだか、私がまだ5歳の時に亡くなった父親の顔が見えるのです。
For some reason, I started to see the face of my father, who died when I was only five years old.
お風呂に入っているときも、ごはんを食べているときも、なぜかいつも父親の亡くなった顔が見えていました。
I don’t know why, but I could see his face all the time- even when I was taking a bath, or eating something.
そして父親は、ずっと黙ってこちらを見ていたのです。
He was staring at me in silence.
不思議に思った私は、母親にそのことを伝えました。
「なぜか急に父親の顔が見えるようになった。」
すると母親は私に、「見守ってくれているのだ」と話してくれました。
I felt so weird, so I told my mother about it.
“For some reason, I could see my father’s face, suddenly.”
Then my mother told me, “He is watching over you.”
そして、父親の顔が見え始めるようになってから一週間が経つ頃に、その日はやってきました。
And that day came, a week after I started seeing my father’s face.
私はいつものように工場にいました。
突然大きな空襲警報の音が鳴り響き、爆撃が始まりました。
I was at the factory as usual.
A loud air raid siren broke the silence, and suddenly the bombing began.
私は一緒に働いていた4人の仲間と外に出て、必死に逃げ出しました。
I went outside with four of my friends who were working with me and we ran away together for our lives.
目の前には川、そして橋が見えてきました。
We could see the river and the bridge ahead.
4人の仲間は橋の下の方へと逃げました。
Four friends ran towards under the bridge.
私も一瞬、橋の下に逃げようかと思いましたが、あのいつもこちらを見つめていた父親が、私を呼んだように感じたのです。
「こっちだ、こっちだ」と。
For a moment I thought about running under the bridge with them, but I felt as if my father, who was always staring at me, had called me out, like,
“This way, this way.”
私は、父親の呼ぶ方へ、川辺の方へと逃げました。
I ran towards the riverside, to the direction where my father was calling.
すると近くに大きな爆弾が落ち、私は気を失いました。
Then a big bomb fell nearby and I fainted.
どれだけ時間が経ったのかわかりません。
I don’t know how much time has passed since then.
意識を取り戻すと、私は川の中にいました。
足を怪我したようで、出血していました。
When I came back, I was in the river.
It looked like I had injured my leg – I was bleeding.
周りを見渡すと、仲間が逃げ込んだあの橋は跡形もなく、なくなっていました。
Looking around, the bridge where all of my friends were hiding, was destroyed without a trace.
そして、その橋の下にはー
And under that bridge—
あの光景は忘れられません。
I will never forget that scene.
私は必死に川から出て、父親の影が呼ぶ方へ、走りだしました。
I was so desperate that I got out of the river and started running towards the direction where my father’s shadow was calling.
すると、道の真ん中に呆然と立ち尽くす人がいました。
Then, there was a person standing still in the middle of the road.
私は、「ごめん!」と声をかけながら、少しその人を押しました。
すると、その人の手から何かが落ちました。
I pushed him a little, saying, “Sorry!”
Then something fell from his hand.
それは、その人の片腕でした。
その人は、自分のちぎれてしまった片腕を抱えて、呆然と立ち尽くしていたのです。
It was his arm.
He stood there dumbfounded, holding his torn off arm.
ただただ立ち尽くす彼を尻目に、私は父親が呼ぶ方へ、再び走りだしました。
Seeing him just standing stunned, I started running again in the direction my father had called.
もう走れないというところまで走って、私はうずくまりました。
As I ran to the point where I couldn’t run anymore, I cringed.
怪我をしたところが痛みはじめ、もうダメだと思った時、他の学生が私を見つけて、休めるところまで担いでいってくれました。
As I started to feel pain at my leg, I thought I couldn’t go on anymore – but at that moment, another student found me and carried me to the place where I could have a rest.
そこでようやく私は息ができたのです。
And there, finally I could breathe.
この空襲のあと、あの父親の顔は、ピタリと見えなくなりました。
After this bombing, I stopped seeing my father’s face completely.
私は、父親が空襲の1週間前から、私を助けに来てくれたのだと悟りました。
I realized that from a week before the bombing, my father was there to save me.
私と一緒に逃げた仲間は、みんな亡くなりました。
All the friends who ran away with me had died.
後から聞いた話ですが、道の真ん中で自分の腕をもって呆然と立ち尽くしていた人は、生き残ったそうです。
I heard later that the man who stood stunned with his arm on the middle of the road had survived.
これから数十年経った今でも、私はこの時助けてあげられなかった人たちのことを思い出します。
Even after the decades since that day, I still think about them- who I couldn’t help at that time.
祖父は、自分のこの体験を多くの人に伝えていました。
そして昨年、亡くなりました。
My grandfather shared his experience with many people.
He past away last year.
おじいちゃんは、ごはんを食べながら、「ありがたいなぁ。戦争中は、こんなに食べられなかったんだよ」といつも言っていました。
明るくて強く元気に生きたおじいちゃんを私はずっと尊敬しています。
He always said when he eat something, “Oh I’m so grateful, I couldn’t eat this much during the war.”
I look up on him so much, he was always so energetic, grateful and made me smile all the time.